Tłumacz freelancer

7902 wyniki

Zatrudnij tłumacza freelancera przez Useme i rozwiąż problemy związane z komunikacją międzynarodową i lokalizacją treści. Nasza lista freelancerów oferuje dostęp do wykwalifikowanych tłumaczy językowych, którzy specjalizują się w różnych dziedzinach, zapewniając precyzyjne i kulturowo adekwatne tłumaczenia. Dzięki Useme, nie musisz martwić się o formalności związane z zatrudnianiem. Oferujemy prosty i wygodny proces, który eliminuje potrzebę przygotowywania i podpisywania tradycyjnych umów. Co więcej, korzystanie z naszych usług jest znacznie bardziej opłacalne niż angażowanie podwykonawców na podstawie umów. Wybierz Useme, aby efektywnie i ekonomicznie wspierać Twój międzynarodowy rozwój.

Jestem studentką kierunku Nowe Media & PR. Posiadam doświadczenie w copywritingu, pisaniu artykułów na różne tematy...

Jestem osoba pracującą w branży video i edycji materiału w zakresie języka angielskiego. Swoje Pierwsze i jedyne...

Przez ostatnie kilka lat pracując w biurze poznałam siebie od nowej strony - uwielbiam tworzyć plakaty i loga,...

Jestem studentką 3 roku filologii angielskiej na specjalizacji tłumaczenia. Posiadam doświadczenie w tłumaczeniach...

Pogotowie Graficzne - szybko, tanio i kreatywnie! Potrzebujesz ekspresowego projektu graficznego? Doskonale...

Cześć Zawodowo zajmuję się fotografią kulinarną i produktową w różnych gatunkach. Posiadam nie tylko wyczucie...

Zajmuję się tłumaczeniami z języka polskiego na język niemiecki i angielski oraz w drugą stronę, posiadam solidne...

Jestem młodą osóbką z certyfikatami po ukończonym profilu Technik Grafiki i Poligrafii Cyfrowej. Nie jestem...

Jestem studentką 3 roku dietetyki, co pozwala mi na tłumaczenie tekstów z języka angielskiego o tematyce medycznej....

Jestem dyplomowanym tłumaczem specjalistycznym języka angielskiego z wieloletnim doświadczeniem w tłumaczeniach...

Jestem asystentką z ponad 6 letnim doświadczeniem, a 6 miesięcy temu zdecydowałam się sama założyć własną...

Bardzo chciałbym uzyskać doświadczenie jako freelancer. Z tego też powodu bardzo zależy mi na tanim, rzetelnym i...

NUWE jako biuro jest wstanie tłumaczyć praktycznie we wszystkich kombinacjach językowych świata oferując tłumaczenia...

Jestem pracownikiem administracyjno-biurowym z kilkuletnim doświadczeniem. Na co dzień pomagam w księgowości i...

Postrzegam siebie jako osobę ambitną oraz wysoko zmotywowaną i dzięki temu osiągam zamierzone cele. Jestem...

Ukończyłam lingwistykę stosowaną, a aktualnie studiuję filologię angielską na Uniwersytecie Rzeszowskim. Jestem...

Witaj! . Jestem młodym grafikiem specjalizującym się w marketingu cyfrowym, rysunku i projektach przygotowywanych do...

Tłumaczę teksty z języka angielskiego na polski oraz z polskiego na angielski, hobbistycznie tworzę grafiki w...

Cześć, jestem Natalia :) Dopiero zaczynam swoją przygodę z pracą tłumaczeniową. Jestem rzetelna, dobrze...

Jestem osobą po 3 różnych kierunkach studiów humanistycznych... Dobra, dobra - a co potrafię? Przetłumaczę tekst z...

Najnowsze zlecenia z kategorii Tłumaczenia

1016 zleceń w 16 kategoriach Znajdź zlecenie

  • no avatar
    asiabassa 15 umów
    Dzień dobry mam do przetłumaczenie 11 plików z języka angielskiego na polski - rysunki, schematy, certyfikaty i instrukcje. Dokumenty są techniczne. Zależy mi na porządnym, sensownym tłumaczeniu, w stosunku 1:1. Pliki muszą się odzwierciedlać. Useme pozwala w zapytaniu dodać tylko 3 pliki. Podaję link do pełnej dokumentacji, przed wykonaniem oferty proszę się zapoznać: https://drive.google.com/file/d/1mWG60Vv6IUXtTClYZTl_X-RWBPIiNE6Z/view?usp=sharing
  • no avatar
    FINTECNIC 7 umów
    Do przetłumaczenia jest 10 artykułów z branży okiennej o łącznej ilości zzs - 85 000 Proszę o podanie kwoty za całość wraz z terminem realizacji.
  • no avatar
    IAC 483 umowy
    Tłumacz włoski
    Do negocjacji
    6
    29d
    Pilnie potrzebny tłumacz włoski. Minimum C2
  • no avatar
    FINTECNIC 7 umów
    Proszę o oferty na sprawdzenie naszej strony internetowej - www.fintecnic.pl - która aktualnie jest w języku polskim ale sprawdzenie będzie się tyczyć strony po francusku. Trzeba będzie każdą zakładkę sprawdzić czy jest poprawnie napisane, czy nie ma błędów ortograficznych, stylistycznych oraz logicznych. Tzn czy np. w zakładce o drzwiach aluminiowych nie ma przypadkiem wrzuconego tekstu o oknach, itp. Proszę o oferty cenowe oraz czas realizacji.
  • no avatar
    Estheticon PL 18 umów
    25.00 EUR
    0
    89d
  • no avatar
    Estheticon PL 18 umów
    Estheticon is a leader among portals about Aesthetic Medicine and Plastic Surgery. We are looking for a German freelancer for a long-term collaboration. Tasks: Writing or translating 2-4 articles (1000 words) per month and uploading them to our system. What we're looking for: - German native speaker - attention to detail - ability to learn quickly - flexibility - proactivity Experience in copywriting in the field of aesthetic medicine/plastic surgery/beauty is appreciated. Rate: 60 euro per 1 article of 1000 words
  • no avatar
    Estheticon PL 18 umów
    Estheticon is a leader among portals about Aesthetic Medicine and Plastic Surgery. We are looking for a Chech freelancer for a long-term collaboration. Tasks: - creation of doctors and clinics descriptions of a minimum of 2000 characters (usually 3-5 per month) and processing the registrations - short translations from Spanish/English to Chech (i.e. templates to answer the users, labels, social media posts, etc.) - reviewing and accepting the changes on the doctors profiles (logos, treatments, changes to descriptions, new articles, etc.) We are looking for people who are characterized by: - Chech native speaker - attention to detail - ability to learn quickly - flexibility - proactivity Experience in copywriting in the field of aesthetic medicine/plastic surgery/beauty is appreciated Salary: - 5 euros/1 registration 2000 characters - Additional short translations (0,05 euros per word) - content management tasks (100 euros per month)
  • no avatar
    Wajnert Meble 68 umów
    Poszukujemy osoby, która oceni jakość tłumaczeń sklepu internetowego w języku niemieckim oraz na wypadek błędów wskaże poprawne tłumaczenia. Dotyczy: mocohome.eu/de - lustrzane odbicie domeny mocohome.pl Zawartość: 120 produktów 5 artykułów blogowych oraz kilka podstron typu "O nas" przykłady w załączniku
  • no avatar
    Kamil
    Posiadam krótkie teksty reklamowe które chcę poprawnie przetłumaczyć nie przy użyciu translatora żeby uniknąć błędów. Na teraz 2000 znaków. Szukam kogoś do stałej współpracy kto może potem sprwadzić mi stronę, oferty produktów, instrukcje. Teksty reklamowe mamy do sprawdzenia co jakiś czas jak robimy kampanię.
  • no avatar
    Witold Walecki 3 umowy
    tłumaczenie targi poznań
    Do negocjacji
    4
    24d
    Poszukujemy tłumacza ustnego towarzyszącemu naszemu klientowi podczas targów w poznaniu w dniach 23-25.04.2024 prosimy o kontakt zainteresowanych tłumaczy z podaniem kosztu za godzinę, pół dnia i cały dzień, z uwzgledniemiem ewentualnego dojazdu i podobnych kosztów prosimy w odpowiedzi załączyć CV oraz link profilu proz (jeśli jest)

Jak zatrudnić tłumacza?

Myślisz o zatrudnieniu tłumacza, ale nie wiesz od czego zacząć? Ten przewodnik to Twój plan działania prowadzący do znalezienia idealnego partnera w zakresie tłumaczeń i maksymalnego wykorzystania jego wiedzy.

Dlaczego zatrudnienie tłumacza to mądre posunięcie?

Nie oszukujmy się, w naszej globalnej gospodarce komunikacja jest kluczowa. Niezależnie od tego, czy planujesz ekspansję zagraniczną, czy masz do czynienia z zagranicznymi klientami, posiadanie wykwalifikowanego tłumacza może być Twoim atutem. Oto korzyści:

  • Bezproblemowe przełamywanie barier językowych.
  • Profesjonalni tłumacze zapewniają dokładne i istotne kulturowo tłumaczenia.
  • Zwiększanie zasięgu swojej firmy bez większych obaw.

Zalety korzystania z Useme we współpracy z tłumaczami

Jeśli chodzi o zatrudnianie tłumaczy, Useme może uprościć Twój proces rekrutacji:

Uproszczenie formalności

Możesz pożegnać się z problemami związanymi z papierkową robotą - Useme zajmie się wszelkimi formalnościami, pozwalając Ci skupić się na tym, co ważne - Twoim biznesie.

Nie są potrzebne żadne tradycyjne umowy

Zapomnij o sporządzaniu i podpisywaniu tradycyjnych umów. Useme upraszcza ten proces, dzięki czemu współpraca staje się płynna i prosta.

Pomiń zespoły prawne i księgowe

Nie musisz angażować swojego zespołu prawnego ani księgowego do współpracy z freelancerem tłumaczem. Useme zajmie się wszystkim, oszczędzając Twój czas i zasoby.

Opłacalne oferty

Praca z freelancerami za pośrednictwem Useme jest bardziej opłacalna niż tradycyjne podwykonawstwo. Jest to korzystne dla Twoich potrzeb budżetowych i biznesowych.

Jak wybrać tłumacza odpowiedniego do swoich potrzeb

Wybór odpowiedniego tłumacza jest kluczowy. Weź pod uwagę znajomość języka, wiedzę merytoryczną i wcześniejsze doświadczenie zawodowe. I pamiętaj, najlepsi tłumacze nie tylko tłumaczą słowa; przekazują istotę Twojego przekazu.

Wykorzystaj w pełni umiejętności tłumacza

Gdy już zatrudnisz tłumacza, kluczowa będzie komunikacja. Jasno określ swoje oczekiwania, podaj kontekst dla swoich treści i bądź otwarty na sugestie. Dobry tłumacz jest partnerem w Twojej strategii komunikacyjnej.

Podsumowanie

Zatrudnienie tłumacza przez Useme to nie tylko oszczędność czasu i pieniędzy, ale również gwarancja jakości i bezpieczeństwa. To idealne rozwiązanie dla firm, które chcą efektywnie komunikować się na arenie międzynarodowej.

Często zadawane pytania dotyczące zatrudniania tłumacza

P: W jaki sposób Useme usprawnia proces rekrutacji?

O: Useme zajmuje się wszystkimi formalnościami, eliminując potrzebę zawierania tradycyjnych umów i angażowania zespołów prawnych lub księgowych.

P: Dlaczego bardziej opłacalne jest zatrudnienie tłumacza za pośrednictwem Useme?

O: Platforma Useme zmniejsza koszty administracyjne i prawne, dzięki czemu jest opcją bardziej przyjazną dla budżetu w porównaniu z tradycyjnym podwykonawstwem.

P: Co powinienem wziąć pod uwagę przy wyborze tłumacza?

O: Zwróć uwagę na znajomość języka, zrozumienie Twojej branży oraz doświadczenie zawodowe i portfolio tłumacza.

P: Jak mogę zapewnić efektywną współpracę z tłumaczem?

O: Podaj jasne wytyczne, kontekst treści i utrzymuj otwartą komunikację, aby dopasować oczekiwania i wyniki.